安峰(《阿六頭說新聞》主持人)
杭州話也到了需要被“搶救”的地步嗎?我一直在思考這個(gè)問題。至少身邊能說一口麻溜杭州話的小伢兒已經(jīng)寥寥無幾了。別說曾經(jīng)的《開心十三點(diǎn)》和《青春門5號(hào)》,連91.8的老馬都不用杭州話播節(jié)目了。所以,各種保護(hù)和傳承杭州話的方式我都支持,包括開社團(tuán)、申請(qǐng)非遺、建立數(shù)據(jù)庫(kù)。怕的就是,到時(shí)候都無疾而終了。
杭州話的特別,在于其他方言所沒有的輕快悅耳的音韻和豐富的表現(xiàn)力。比如說“立肌”這個(gè)詞,看到一個(gè)很可愛的東西,喜歡得不得了,忍不住想去捏捏玩玩,甚至有點(diǎn)抓狂。這種復(fù)雜的感覺,用杭州話一下就表達(dá)出來了。
所以,推廣杭州話的方式不該是單一的。杭劇、武林調(diào)、小熱昏……這些帶有地方特色的藝術(shù)形式,都能把方言演繹成不同的風(fēng)格,生動(dòng)形象地傳播出去。
杭州話曾經(jīng)是“國(guó)語”
曹曉波(杭州話研究會(huì)首席研究員)
最近,鳳凰衛(wèi)視的《社會(huì)正能量》出了一期節(jié)目“方言不斷消亡,我們要救嗎?”要我說,就得從地方文化和杭州方言的角度來看待這個(gè)問題。
杭州話是北方官話和南方越語糅合的產(chǎn)物。在明代之前,以市井口語入書的,都能見到杭州話的蹤影。所以,在《
水滸傳》《紅樓夢(mèng)》里發(fā)現(xiàn)這種曾經(jīng)的“國(guó)語”并不足為奇,《金瓶梅》中更是頻頻出現(xiàn)各種熟悉的“杭白兒”。所以,我們?cè)诳此蚊髑逶挶净蚬P記時(shí),很多文字用普通話去讀,不是說看不懂,而是沒法明白它里頭的趣味。如果換成用杭州方言去看,就豁然明白了。其實(shí)到了民國(guó)初期,對(duì)用杭州官話還是滿清官話作為國(guó)語還是有爭(zhēng)議的。
這些都是杭州方言背后的歷史遺留和地方文化。所以,不能從狹隘的地域觀去談保護(hù)方言這件事,也不是純粹為了說而說。要先對(duì)本地文化進(jìn)行記錄、保存和打撈,再來談傳承、發(fā)揚(yáng)和復(fù)興。
這是社會(huì)發(fā)展的必然規(guī)律
杭州話的特點(diǎn),方言學(xué)者們歸結(jié)起來就是:吐字全在舌尖上,語音短,語頻快,不歸韻,直送而出。
照理來說,杭州話算不上難學(xué)。而且眼下,杭州話最“土”的說法,已經(jīng)在我們的唇齒之間慢慢消失了,方言與普通話混合使用反倒成了最主流的表達(dá)形式。甚至連一些“老杭州”們都不再咬文嚼字了。不像以前,一聽到不地道的杭州話就當(dāng)場(chǎng)發(fā)難,出言矯正。于是,“我出去蕩一圈”、“房間里墨墨黑”、“再不吃就要羊掉了”這樣的杭普話,被越來越多的人接納。
早在2004年,方言電視節(jié)目《阿六頭說新聞》火爆全城,一撥本地人順勢(shì)辦起了杭州方言培訓(xùn)班,水平參差不齊。而如今,這股熱潮早已冷卻。不少新杭州人有學(xué)習(xí)杭州話的需求,苦于缺乏正規(guī)渠道,沒有專業(yè)的地方好學(xué)。
上城區(qū)檔案館從2014年起開出了杭州方言普及公益培訓(xùn)班,分春、秋季招生,每一期共12節(jié)課,還不間斷推出普及杭州話的公益大講堂?上В瑑赡晁钠谵k下來,堅(jiān)持下來的學(xué)員不到一半人。最近的一期班50人報(bào)名,最后結(jié)業(yè)的學(xué)員只有9人。
關(guān)于保護(hù)杭州話這件事,上城區(qū)檔案館還做過一些努力。2013年,上城區(qū)檔案館開展了一個(gè)杭州方言建檔項(xiàng)目,挖掘了一批50歲以上的老杭州人,他們口齒清晰,腔調(diào)純正,門牙無殘缺避免漏風(fēng),作為語音庫(kù)“代言人”,錄制了一段段代表杭州方言精髓的語音和視頻。四年下來,已經(jīng)有100多位老杭州人的聲音,被作為一種市井文化保存下來。
還有孟駿這樣的杭州方言公益推廣人。去年一整年,他和團(tuán)隊(duì)策劃舉辦了杭州方言培訓(xùn)50多場(chǎng),推出了視頻節(jié)目、歌曲等公益產(chǎn)品,還有學(xué)習(xí)杭州話的“本塘”手冊(cè)——《人人都話(wo)杭州話》。這是一本有聲讀物,精選了杭州方言中常用的詞語和有趣的俚語。
▲ 如果沒有發(fā)生靖康之變,北方官話和南方越語就不會(huì)糅合、重組,杭州的方言格局就會(huì)是另外一個(gè)樣子。
在所有吳語當(dāng)中,杭州話是最特別的,因?yàn)槭艿剿问夷线w的影響,它帶有一種官話色彩。舉例來講,所有的吳語說“你”、“我”、“他”、“你們”、“我們”、“他們”都有相似的音韻,只有杭州話最接近普通話,這就是南宋時(shí)期大量北方移民對(duì)杭州話的一個(gè)沖擊。這樣兩種語言的混合,全世界都很難找到。
時(shí)過境遷,杭州話一直在流變,還影響著城市藝術(shù)的興衰。家門口的“小熱昏”銷聲匿跡了,現(xiàn)在要聽得跑去老開心
茶館。不過,如今都是從現(xiàn)實(shí)生活中取材來編排故事,不再是隨街的脫口而出了。新中國(guó)成立初期,杭州的評(píng)話場(chǎng)子就有200多家,200多個(gè)藝人每天趕場(chǎng),現(xiàn)在只有幾個(gè)書場(chǎng)聽得到了。
從這個(gè)層面上來說,保護(hù)一種方言,也是在保護(hù)一座城市的非遺。去年5月,教育部、國(guó)家語委正式啟動(dòng)中國(guó)語言資源保護(hù)工程,計(jì)劃建成包括漢語方言、少數(shù)民族語言和口頭文化實(shí)態(tài)語料的大規(guī)模多媒體語言資源庫(kù)。
保護(hù)和傳承方言的事,杭州的方言專家們也沒有落下。杭州滑稽藝術(shù)劇院院長(zhǎng)董其峰一直在挖掘和收集關(guān)于杭州方言的資料,讓演員用戲劇的形式將文化傳承和推廣出去。“老杭州”楊云偉在研究一個(gè)新的曲藝形式——杭州白話,傾向于百家講壇和海派清口,80%是普通話,穿插一些杭州話,中間運(yùn)用一些單口相聲的技巧。說的還是咱杭州的那些事兒,吹三兒,擠兌擠兌你,最后尋個(gè)開心。
金宇澄寫方言小說《繁花》的時(shí)候,一個(gè)句子,用上海話讀一遍,再用普通話讀一遍,做了很多調(diào)整。雖是滿紙吳儂軟語,但連北方的讀者也能看懂。胡適說,方言文學(xué)最能表現(xiàn)人的神理。這話一點(diǎn)不錯(cuò)。《繁花》不僅拿下了去年的茅盾文學(xué)獎(jiǎng),還被王家衛(wèi)看上了要拍成電影。
雖然像這樣的方言作品,杭州還沒有出現(xiàn)。但2004年,80后網(wǎng)絡(luò)寫手裘蓉康就用杭州話寫下了一本《但愿花亦艷紅》。眼下,像曹曉波這樣的本土方言學(xué)者也開始寫杭州故事,一些帶著官話色彩的口語被保留下來,盡量寫出讓人看得懂、又悟得出杭州的市井味。
不管一切方言復(fù)興計(jì)劃的終點(diǎn)在哪里,但所有正在行動(dòng)的人明白一個(gè)道理,方言是非遺,但申遺是最壞的結(jié)果,別到了解纜揮別的時(shí)候才想到把根留住。方言是一種寄托在人身上的東西,人們不斷使用,不斷交流,才是最好的傳承方式。
所謂故鄉(xiāng),就是我們祖先遷徙途中的最后一站;而鄉(xiāng)音,則是另一場(chǎng)遷徙的起點(diǎn)。我們無法否認(rèn),當(dāng)所有的城市都說同一種語言時(shí),那么每個(gè)城市獨(dú)有的吸引力就減弱了。如果語言消失了,杭州就沒有了,只剩一個(gè)西湖了。